وش ترجمه گرامر رایج ترین و پرکاربردترین روش تدریس زبان بین سالهای 1840 تا 1940 بود. در ابتدا از این روش برای آموزش و یادگیری زبان لاتین که در آن سالها زبان رایجی نبود و به عنوان یک زبان قدیمی و کلاسیک در نظر گرفته می شد استفاده می کردند.
در این روش زبان آموزان ادبیات زبان لاتین را از طریق یادگیری گرامر و قواعد دستوری این زبان و همینطور یادگیری واژگان زبان مقصد یاد می گرفتند. اساس کار روش ترجمه گرامر روی ترجمه از زبان مادری یا زبان اول به زبان هدف یا زبان دوم و برعکس است و در این مسیر مدرس زبان ساختارها و گرامرهای زبان مقصد را آموزش می دهد و زبان آموز باید با لغات و واژگانی که حفظ کرده و ساختارهایی که یاد گرفته زبان مبدا را به زبان مقصد ترجمه کند و جمله بسازد.
روش ترجمه گرامر در قرن نوزدهم به شدت مورد انتقاد قرار گرفت، چون اعتقاد بر این بود که این روش نمی تواند نیازهای یادگیری زبان در آن دوران را برآورده کند. در حال حاضر هم روش ترجمه گرامر به عنوان یک روش قدیمی و منسوخ شده در نظر گرفته می شود.
شماره تماس 09142435317
- ۰ ۰
- ۰ نظر